#日文自學經驗分享 怎麼運用ドラマCD學日文

2017年1月18日 00:24
#更新放最前面 整理了一下回應內容 B4 抓的一些例子~有附上連結,可以直接上官網看 B7 推薦了幾部乙女抓 B9 從動畫學日文好不好 B14 雙語字幕到底好不好? B20 動畫vs日劇 靠兩者學日文的優缺點分析 *:・。,☆゚'・:*:・。,ヽ(・∀・)人(・∀・)ノ ,。・:*:・゚'☆,。・:*: 皆さん、こんばんは~蛍です! 日本語と関係ある文書なので、日本語の挨拶から始めます~♪ 大家好,我是螢! 因為是和日文相關的文章,所以就先用日文打個招呼再開始~♪ 這篇以分享運用ドラマCD練習日文聽力為主w 覺得日文聽力拉起來了,其他方面一定也會有所幫助的!! 在寫這篇文章時,不知道為什麼突然想起小大一修日文課~ 老師在課程最後放日文聽力CD, 聽完之後,除了我和隔壁一個一看就和我一樣日文學了很久的同學, 其他人都一臉茫然,完全不知道自己聽了什麼的表情www 幾乎所有人都覺得太快,再加上有聽不懂的字, 只要一有聽不懂的字注意力就會被吸引過去, 導致連本來能聽懂的部分都沒聽到了~ 我覺得最簡單的改善方法當然就是讓耳朵習慣日文, 這方面我主要是高一開始聽了好幾年的日文廣播劇, 也就是ドラマCD(簡稱抓)練起來的w 文章大致上包含: 抓怎麼選會比較適合自己、抓的難易度分別 不同字彙量下怎麼聽抓比較好~ 文末也有一些自己一個人也可以練習口說的方式w *我日檢N1是2015年12月考過的(增強文章可信度(笑)  在日本依然非常不夠用...因為考過N1才真正學習日文的開始啊!! 以下開始內文~ 首先先介紹一下ドラマCD的名稱,為什麼我叫做「抓」 ドラマCD → DRAMA CD → 抓碼 所以我都簡稱抓、聽ドラマCD就是聽抓w ドラマCD到底是什麼!? 日本常常會把漫畫、小說、遊戲等故事改編成由聲優演出的聲音劇場 也有完全原創的抓, 就像是漫畫是用圖畫來表達故事,抓就是用聲優的聲音來表達故事~ 因為聽抓只能靠聽力決勝負,所以是訓練日文的好方法ww 簡單介紹一下聽抓學日文的優點, 因為配抓的聲優都有經過字正腔圓的訓練, 所以從抓來學日文通常也會被聲優的字正腔圓影響, 可以講出標準又漂亮的日文,不會講話黏(?)在一起! 除此之外,當然就是隨時隨地都可以聽~ 不像是看日劇或是動畫,很多時候需要看畫面才知道發生什麼事 抓碼人物行動都會用對話或是聲音表達, 因此只要在不太吵的地方都可以聽w 如果有喜歡的聲優,可以聽得非常開心\\\\ 而且一部抓可以認識很多聲優, 從喜歡的聲優為出發點,再喜歡上其他聲優, 一部一部找下去就會有聽不完的抓了\OwO/ 聽ドラマCD聽這麼久到現在,我會把抓簡略的分兩種~ 一種是對著你說話的,大多是灑糖(?)內容, 另一種是聲優用聲音演自己的(?),大多是比較複雜的故事,  當然還有一種是對著你說話同時也是講故事的,  但是難度和第二種差不多,所以歸類進去 日文程度還比較弱的時候推薦聽第一種,因為這種類型的抓通常用字會比較簡單 如果想要大量學習各種不同領域的單字就推薦第二種, 不同的故事背景就可以學到不同的單字種類~ 字彙量還很少、普通的時候聽ドラマCD (微妙的覺得好像聽得懂又聽不懂、或是完全聽不懂的時候) 因應不同情況的聽法~ ★稍微可以集中一點注意力,但是又會分心的時候  例如:通勤、運動中  關鍵就是不論聽不聽得懂,就放在耳邊一直LOOP  當LOOP很多次之後就會漸漸發現自己聽得懂一些單字了!!  特別是日文發音和中文發音很像的單字最容易聽出來w  這種情況下多聽就對了! 主要是讓耳朵習慣日文的速度,聽得懂的東西也會漸漸增加~ ★可以完完全全集中注意力的時候 對照著ドラマCD的翻譯, 一邊看翻譯一邊聽  請愛用GOOGLE搜尋,對岸超多整部抓的翻譯w  找不到翻譯怎麼辦?只好乖乖換一部有翻譯的了<<<  或是先找翻譯再去找抓會比較容易(?  可以學到非常多本來不會的單字,  多聽幾部抓之後日文能力真的可以大幅提升w 字彙量大一點的時候聽ドラマCD (大致上內容都能聽懂) ★先看過原作再去聽改編的ドラマCD  相信只要腦袋中有看過原作,聽懂內容在講什麼都不是問題w  可以從聽得懂的部分去推測聽不懂的部分在說什麼,  就是利用前後文來學單字啦ww ★可以開始記下一些聽過很多遍,卻還是不能靠前後文推測出來的單字  比如說聽完一軌之後再一起查字典 已經不需要在糾結單字通不懂的時候聽ドラマCD ★可以開始把注意力放在文化的層面  像是面對關係不同的人之間,對話是用敬語、叮嚀語或是普通型等等之類的差異 ★我會一邊聽一邊在腦中翻譯,  常常在想翻譯成中文這一句要怎麼翻比較好  這樣聽到日文的思考和反應速度會變快,  本來聽完之後要想一下才知道是什麼的,會漸漸縮短成聽完馬上理解意思 ★除此之外就享受故事吧w (其實是我想不到要講什麼了=w= 關於會不會邊聽邊作筆記... 我自己聽抓的時候是完全沒有做筆記的...因為懶(笑) 對我來說聽抓是休閒娛樂,可以在休閒娛樂中學日文是一件很棒的事!! 但是學不起來其實也無所謂(欸XD 休閒是主體,學習日文是附加價值w 大概就是這種態度,日文才能學得很開心w 至於聽抓要怎麼一邊練口說? 提供我自己試過的幾點 ★一邊聽一邊跟著念 ★和劇中入對話(?)或是吐槽XD  其實就是有對話的時候做點反應,  當作是真人在對自己說話一樣,給回應 和聽抓比較無關的練習日文說方式~ ★平常就默默對著自己說日文,  可以從很簡單的開始,  比如說天氣很冷就喊喊「寒い!」 天氣熱就喊喊「暑い!」  看到可愛的小動物就「可愛い、触りたい!!」  就這樣讓自己習慣耳朵隨時都是可以接受日文、也會有反應的狀態ww 最後提一下關於日檢,到了下午考試的N1&N2, 真的會覺得聽力比閱讀簡單很多!! 因為日檢裡面聽力的包含內容比閱讀少, 日檢的閱讀什麼都有可能是題目... 新聞、報紙、書本等等中的各種文章都可以拿來出題,範圍無限大=w= 相較之下聽力真的比較簡單ww 而且我一定要說,之前上午N3 & 下午N2 兩個難度一起考時候 聽力有 伊藤健太郎 和 桑島法子 喔喔喔\\\\ 聽得我超級亢奮!!明明就是在考試,但是就像是在聽抓一樣很嗨XD 個人的想法是: 如果學了半天讀寫很厲害, 但是關鍵的聽力卻聽不懂的話,就連基本的對話都沒辦法 真的會很懷疑自己學這種語言的意義是什麼<<< 對我來說語言學了就是要用來和他人溝通, 因此即使文法差,能表達出自己的意思就能達到溝通的目的 先能基本溝通之後再去做細部文法的加強~ 從基礎的聽力裡面抓關鍵字,之後聽懂得越來越多, 先了解大概的意思後,再去專注在更細部的差異 對我來說從聽力下手就是這種意義w  實際到日本之後還是覺得單字量各種不足... 文法雖然只上過學校的日文一和日文二,但是文法真的不是問題<<< 問題都是單字www 要達到native的單字量真的很不容易... 畢竟聊天內容包羅萬象,還包含很多日本特也有的事物 像是只要提到日本過去有名的藝人之類的我就完全不知道了ww 聽得懂卻不知道是什麼,大概也可以說是超越日文能力以外的問題了吧=w= 歡迎大家來交流聽抓自學日文的方法ヽ(*´∀`)ノ 最近又開始重聽抓了,不知道大家對於聽什麼抓有沒有興趣? 好想和大家交流抓喔!!! 如果有想到什麼內容再補上w
愛心
1252
留言 96
文章資訊