請問慣老闆的英文怎麼說?(阿滴是慣老闆?)

2019年8月9日 16:30
我查到的資料,用spoiled boss,以下附上我查到的資料,請問有其他說法嗎? spoiled boss 慣老闆 spoiled是「被寵壞的」,spoiled boss就是指被寵壞、慣壞的老闆。慣老闆一詞的由來,是因為有企業主批評時下年輕人是慣寶寶、無法勝任工作,引發網友自創名詞反諷這些只會剝削勞工的老闆。 相關字彙: exploit (v.) 剝削 stressful (a.) 令人緊張的、壓力大的 entrepreneur (n.) 創業者,企業家 資料來源: https://www.managertoday.com.tw/english/vocabulary/view/159
愛心
92
.回應 11
熱門回應
國立中央大學
B5 其實好像應該說 慣老門比較好 因為沒品😏
國立臺中科技大學 財務金融學系
B4 我是在西方國家工作 我覺得還是臺灣遇到的老闆最可怕⋯⋯ 直接在客人面前數落員工
共 11 則回應
國立高雄師範大學 英語學系
長知識啦!
萬能科技大學
推起來 反正好像也不差我一個訂閱吼🤪
國立臺中科技大學 財務金融學系
我覺得英文母語國家比較少有慣老闆耶
國立中央大學
B3 他們大企業的資本家更恐怖吧😂
國立臺中科技大學 財務金融學系
B4 我是在西方國家工作 我覺得還是臺灣遇到的老闆最可怕⋯⋯ 直接在客人面前數落員工
國立中央大學
B5 其實好像應該說 慣老門比較好 因為沒品😏
國立臺中科技大學 財務金融學系
B6 哈哈哈太有梗惹
國立屏東大學
感覺用剝削比較好
B6 中文真是博大精深 給你個愛心
這個直翻我覺得不行 如果台灣以外的感國家不懂慣老闆 只會疑問更多要解釋
用 fat cat 呢?