新南威爾斯大學

口音很重要嗎?行為舉止更重要

2020年10月11日 06:10
「給不知道怎麼念英文的人的建議」的原Po是我 今天就來說說口音為什麼不重要(前一篇發文底下酸言酸語頗多😂) 口音不重要的前提在於發音是對的,對方不用費很大的精神聽懂你說的話 「改口音」不如學習在地人的「行為舉止」 想像今天一個看起來一點都不台灣人的男子,翹著腳、摳著腳皮、嗑著瓜子、一邊看康熙來了一邊哈哈大笑,你叫他:「欸」,他回你:「衝啥麥茶啦」,就算他今天聽起來還是明顯的非母語人士,你應該還是會覺得很親切吧? 以我為例,我可以自在的用英文開玩笑,跟母語人士鬥嘴、互嗆、喇賽講幹話,我從來都沒有別人所說因為口音而難融入的問題,重要的是行為舉止跟用詞 那現在來說說一點有建設性的 ➡️➡️➡️ 怎麼學習在地人的行為舉止? 很多人可能會說「出國」 其實不對,我在台灣就已經學個八九成了, 在台灣不先學,很容易出了國生活圈還是很固定 學習行為舉止的兩大要點是「笑點」跟「習慣」 1. 笑點 (開玩笑/聽得懂笑話) 怎麼學:用YouTube 看standup comedies (個人推 Trevor Noah) 、搞笑節目 (個人推 Practical jokers) 、搞笑類影集 (個人推Brooklyn 99, Friends, Modern Family) 可以不用自己覺得好笑,但要聽得懂「為什麼會覺得好笑」,往往一個笑梗的背後藏著的是這個語言的社會文化 2. 習慣 怎麼學:習慣最容易學的是「說話習慣」 例如在美國,有人打噴嚏,會說bless u 別人跟你說what’s up 很多人都會回答會說 Not much 別人稱讚你會說thanks 還有一些文化差異,在台灣被已讀是一件揪心的大事,在美澳,已讀別人很正常,很多人常常先已讀等等再回,有的等著等著就忘記回了 這些除了前面一樣看劇看YouTube 可以透過一邊找外國朋友學習(語交、meetup網站上的活動) 我那時候在台灣美加朋友很多, 有時候不太理解為什麼朋友A會這麼做的時候, 我就會去問朋友B、朋友C、甚至朋友D 因為畢竟文化是很大的東西,不能聽一個人的話就覺得他們「都是這樣」,一定要多聽 他們很多時候也會跟你分享一些在台灣遇到的文化差異 其他習慣跟文化差異,歡迎追蹤
34
回應 9
文章資訊
Logo
每天有 20 則貼文
共 9 則留言
國立臺中科技大學
我在國外不到兩年 我同事都把我當成當地人 反而有些人來了十幾年了 都還是只跟同樣母語的人來往 我也從來不覺得是口音的問題 有時候只是很多人的藉口罷了😌 不過我覺得我現在講話都變得假假的 沒事路過同事就讚美他一下 就算覺得不太好吃還會說很好吃😂
國立嘉義大學
感謝分享
東京工業大學
問個問題 如果英文真的好到可以完全聽懂對方說的話,完全理解對方的笑點,然後適當地做出回應,那口音應該也不會差到哪去了吧? 畢竟口音跟程度還是有一定的正相關🤔?
國立臺中科技大學
B3 我覺得口音跟每個人的口腔有關 就像有些人比較會模仿吧~ 有些人也可能就是沒有去關注這方面的議題 因為我對口音比較有興趣 像是分辨不同國家不同地區的口音 所以現在很多人都說我的口音滿像當地人的
原 PO - 新南威爾斯大學
B3 口音跟程度完全沒有正相關喲 口音只能說跟天生音準(也就是模仿能力) 還有年紀有關 越早學口音就越容易比較接近母語者 國外很多英文非常好的教授(甚至比絕大多數母語者英文都還要好)都還是保有自己母語的口音 口音根本不能拿來判斷一個人的英文程度 口音不能拿來代表流利
韓國外國語大學
真的 很多韓語比我標準的反而過的超慘
劍橋大學
B0 我大致上贊成說「改口音」不如學習在地人的「行為舉止」。不過我想也有個限度。我在印度聽過一些人講英文。真的很難瞭解。不單是我。和我一起去學術會議的人。有不少母語是英語的。也聽不明白。這時候口音就重要了。
原 PO - 新南威爾斯大學
B7 沒錯!但其實口音重在國外「有品的」母語人士其實也不會笑或者看不起(沒品的不在討論範圍) 聽不懂只會問就這樣 「一個人的口音不代表他的涵養」 一個很有聲望的學者教授,可能也有很重的口音,但不會影響到人對他的景仰 就像我們做口譯,有時候也會遇到真的聽不懂的,但我們也不會/不能怪話者 就只是「工作環境上我們的困難而已」
劍橋大學
B8 絕對是如此。我第一年有位講師。很重的斯里蘭卡口音。但他講書很精彩。過了十五分鐘我們也習慣了。談到他只有讚不絕口。